Community Engagement

 

Dear Parents and Carers,

 

A link will be emailed to you to complete a parent/caregiver/guardian opinion survey.

We would appreciate it if you could help us by completing this survey by the 30th of August. 

 

The information in this survey helps us to ensure that we continue to support your child to the best of our ability. The survey is available in English as well as multiple other languages including Hakha Chin. 

 

Responses are completely anonymous so please be honest, even if the feedback if not positive. This feedback helps us to learn and grow to best care for your child. If you need any help to complete this survey, please contact the school and we will organise to help you. If required, we will organise an interpreter and support to help you. 

 

Please see below translations of this notice in some of the languages of our school community.

 

Thank you very much,

Community Engagement Team

 

Cantonese:

尊敬的家長和照顧者: 

我們將通過電子郵件向您發送一個鏈接,讓您完成家長/照顧者/監護人的意見調查。 

如果您能在 8 月 30 日之前完成這份調查,我們將不勝感激。 

從本調查中獲得的資料有助於我們確保繼續盡最大努力幫助您的孩子。本調查問卷有英文版和其它多種語言版本,包括Hakha Chin語(緬甸) 。 

您的回答是完全匿名的,因此,即使反饋是負面的,也請誠實回答。您的反饋有助於我們學習和成長,從而更好地照顧您的孩子。如果您在填寫問卷時需要任何幫助,請與學校聯繫,我們將會幫助您。如有需要,我們將安排口譯員和支持人員來幫助您。 

非常感謝您!

社區接觸團隊

 

Chin Hakha:

Nulepa le Zohkhenhtu sinah,

Nulepa/zohfeltu/zohkhenhtu ruahnak dothlatnak phih ding caah link cu nangmah sinah email in kuat na si lai.

Hi dothlatnak phihnak in na kan bawmh khawh ahcun kan i lawm ko hnga 30nk August hlan ah. 

Hi dothlatnak chung konglam nih na fa cu kan thil ti khawhnak a ttha bik in pehzulh in kan bawmh khawh nakding ah a kan bawmh. Dothlatnak cu Miraang in a ngah i Hakha Chin telh in a dangdang caholh zong in a ngah. 

Bialehnak cu a zapi in mintheihlo in a si caah lungthiang tein phi kho, ruahnak pekimi cu a tthami konglam a si lo hmanh ah. Hi ruahnak pekmi nih na fa a ttha bik zohkhenhnak caah cawn le tthancho ding a kan bawmh. Hi dothlatnak phih ding ah bawmhnak pakhatkhat na herh ahcun, sianginn kha pehtlai law nangmah bawmh ding in kan tuaktan lai. A herh ahcun, holhlettu kha kan tuaktan lai i nangmah an bawmtu bawmhnak kha kan tuah lai. 

Kan i lawm tuk,

Zatlang Pehtlaihnak Phu

 

Karen:

ဆူမိၢ်ပၢ်ဒီးပှၤကွၢ်ထွဲတၢ်ဖိတဖၣ်,

တၢ်ကဆှၢလီၤန့ၢ်နၤကျိၤဘျးစဲတခါလၢနအံမ့(လ)အပူၤလၢကမၤပှဲၤမိၢ်ပၢ်/ပှၤကွၢ်ထွဲတၢ်/ပှၤလုၢ်ဒိၣ်ထီၣ်တၢ်အတၢ်ဆိကမိၣ်တၢ်ဃုထံၣ်သ့ၣ်ညါအဂီၢ်န့ၣ်လီၤ.

ပကစံးဘျုးနၤဖဲနမ့ၢ်မၤစၢၤပှၤလၢကမၤပှဲၤတၢ်ဃုထံၣ်သ့ၣ်ညါအံၤအလီၢ်ခံကတၢၢ်ဖဲလါအီကူး 30 သီန့ၣ်လီၤ. 

တၢ်ဂ့ၢ်တၢ်ကျိၤလၢတၢ်ဃုထံၣ်သ့ၣ်ညါတဘျီအံၤမၤစၢၤပှၤလၢကမၤလီၤတံၢ်၀ဲဒ်သိးပကဆဲးဆီၣ်ထွဲနဖိလၢပမၤအီၤသ့ကတၢၢ်အဂီၢ်န့ၣ်လီၤ. တၢ်ဃုထံၣ်သ့ၣ်ညါအံၤအိၣ်၀ဲလၢအဲကလံၥ်ကျိၥ်မ့ၢ်စ့ၢ်ကီးကျိၥ်အဂၤတဖၣ်လၢအပၣ်ဃုၥ်ဟၤကၤခၠ့န့ၣ်လီၤ.

တၢ်စံးဆၢတဖၣ်လ့ၤတက့ၤတၢ်တပၥ်ဖျါ၀ဲအမံၤအသၣ်ဘၣ်, အဃိန့ၣ်၀ံသးစူၤတဲတၢ်မ့ၢ်တၢ်တီ, ဖဲတၢ်ထံၣ်တဖၣ်မ့ၢ်တဂ့ၤဒၣ်လဲၥ်န့ၣ်တက့ၢ်. တၢ်ထံၣ်အံၤမၤစၢၤပှၤလၢကမၤလိန့ၢ်တၢ်ဒီးဒုးဒိၣ်ထီၣ်တၢ်ကွၢ်ထွဲအဂ့ၤကတၢၢ်လၢနဖိအဂီၢ်န့ၣ်လီၤ. နမ့ၢ်လိၣ်ဘၣ်တၢ်မၤစၢၤတမံၤလၢ်လၢ်လၢကမၤပှဲၤတၢ်ဃုထံၣ်သ့ၣ်ညါအံၤန့ၣ်, ၀ံသးစူၤဆဲးကျိးကၠိဒီးပကရဲၣ်ကျဲၤလၢကမၤစၢၤနၤအဂီၢ်လီၤ. မ့ၢ်လိၣ်န့ၣ်, ကပရဲၣ်ကျဲၤပှၤကတိၤကျိးထံတၢ်တဂၤဒီးတၢ်ဆီၣ်ထွဲလၢကမၤစၢၤနၤအဂီၢ်လီၤ. 

တၢ်ဘျုးအါ၀ဲ,

ပှၤတ၀ၢတၢ်မၤဃုၥ်သကိးကရူၢ်

 

Somali:

Ku Waaldiinta iyo Daryeellayaasha,

Xiriir (link) ayaa laguu soo dirayaa si aad u buuxiso sahanka aragtiyeed ee waalidka/daryeelle bixiyaha/masuulka. 

Waan qadarin lahayn haddii aad naga caawinto buuxinta sahankan ugu dambayn 30ka bishaAgoosto. 

Macluumaadka sahankaani wuxuu naga caawimaa in la xaqiijiyo in aan sii wadano caawinta ilmahaaga intii karaankayaga ah. Sahanka waxaa lagu heli karaa luqada Ingiriis-ka iyo weliba luqada badan oo kale kuwaas oo uu ku jiro Hakha Chin. 

Jawaabuhu waxay ahaanayaan kuwa qarsoodi ah gebi-ahaanba sidaas darteed fadlan ahaada daacad, xataa haddii jawaabuhu aanay fiicnayn. Aragtidaani waxay naga caawintaa in aan barano oo hormarino daryeelka ugu fiican oo ilmahaaga. Haddaad u baahan tahay buuxinta sahankan, fadlan la xiriir dugsiga waxaana qabanqaabin doonaa in aan ku caawino. Haddii loo baahan yahay, waxaanu qabanqaabin doonaa mutarjum iyo kaalmo lagugu caawimayo. 

Aad ayaad u mahadsan tahay,

Kooxda Hawlgelinta Bulshada