Exchange programmes/Výměnné programy
French exchange trip
Exchange programmes/Výměnné programy
French exchange trip
On 28th of March, we departed from Prague to go to Nantes for the exchange. We met up with our partners that we hadn’t seen for 3 months and got to meet their families. During the following two days, we spent the weekend with the families following the programme they prepared for us, which in most cases included going bowling with the other correspondents and going to the beach. On Monday, we went to their school and got to experience their lessons, like Maths, English and Economics, some of their teaching styles greatly varying from the those we have here. In the afternoon, we went through Nantes taking selfies at interesting locations.
The following day, we boarded the train and went to the small town of Clisson, which had an architectural style inspired by Italy. We got to discover Clisson through a guided tour that was done in French. On the last day of the Nantes programme, we again took the train to the coastal town of Saint-Nazaire. This town housed a submarine base in the Second World War and thus was bombed by the allies, meaning that there are no longer any historic buildings. We got to visit the aforementioned submarine base that housed the French submarine: Espadon. We had the opportunity to go inside the submarine and explore it at our own pace, accompanied by an audio guide. In the same submarine base complex, there was another exposition dedicated to cruise ships, meaning we could see what it was like to be on a cruise in the 20th century.
We left Nantes the next day and took the well known TGV to Paris. Upon arrival, we quickly left our luggage at the hostel and hurried over to the Centre Pompidou, to look at the last exhibition available, as Pompidou was closing for the next 5 years. In the evening, we went to a nice restaurant for a group dinner and to finish off the first day in Paris, we went to the Sacre Cœur and looked over the shining lights of the city, even watching the Eiffel Tower sparkle. The next day, we took a short bus ride to Notre Dame and walked along the Seine to the Musée d’Orsay, which used to be a train station. We saw an exhibition called ‘Paris dans le rue’, which included a lot of Mucha. After our visit to the Musée d’Orsay we had 3 hours of free time. We split into groups and explored Paris on our own.
After our free time elapsed, we met up at the base of the Eiffel Tower, before climbing up to the second floor and seeing Paris from a very different perspective. We then went to another restaurant for a group dinner. When we finished, it was dark out again and we returned to Trocadero for a view of the Eiffel Tower, to see it sparkle from more upclose. On out last day in Paris, we embarked on a boat ride down the Seine, which was very nice as we got a better view of some of the buildings. We had our last free time, before returning to the hostel and leaving for the airport.
Tomáš Vachutka, Year 3
28. března jsme odletěli z Prahy na výměnný pobyt do francouzského města Nantes. Setkali jsme se s našimi partnery, které jsme neviděli tři měsíce, a nově i s jejich rodinami. Následující dva dny jsme strávili víkend s rodinami a programem, který pro nás připravili, což ve většině případů zahrnovalo bowling s ostatními účastníky a výlet na pláž. V pondělí jsme šli s nimi do školy a zažili jsme jejich výuku předmětů, jako jso matematika, angličtina a ekonomie. Některé styly výuky se značně lišily od toho, co známe. Odpoledne jsme procházeli město Nantes a dělali si selfie na zajímavých místech.
Následující den jsme nastoupili do vlaku a jeli do městečka Clisson, které mělo architektonický styl inspirovaný Itálií. Clisson jsme objevili prostřednictvím prohlídky s průvodcem, která byla vedena ve francouzštině. Poslední den programu v Nantes jsme opět jeli vlakem, a to do pobřežního městečka Saint-Nazaire. V tomto městě se za druhé světové války nacházela ponorková základna, a proto bylo vybombardováno spojenci, což znamená, že zde nebyly žádné historické budovy. Navštívili jsme zmíněnou ponorkovou základnu, na které byla umístěna francouzská ponorka Espadon. Měli jsme možnost do ponorky vstoupit a prozkoumat ji vlastním tempem za doprovodu audio průvodce. Ve stejném komplexu podmořské základny byla také další expozice věnovaná výletním lodím, což znamenalo, že jsme mohli vidět, jaké to bylo být na plavbě ve 20. století.
Poté jsme odjeli z Nantes a cestovali známým vlakem TGV do Paříže. Po příjezdu jsme rychle zavazadla odložili v hostelu a spěchali do Centre Pompidou, abychom se podívali na poslední dostupnou výstavu, protože Pompidou se na dalších 5 let zavírá. Večer jsme zašli do příjemné restaurace na skupinovou večeři a na závěr prvního dne v Paříži jsme navštívili Sacre Coeur a podívali se na zářící světla města, dokonce i na jiskřící Eiffelovu věž. Druhý den jsme jeli autobusem do Notre Dame a poté pěšky podél Seiny do Musée d’Orsay, které bývalo vlakovým nádražím. Shlédli jsme výstavu Paříž v ulicích, která zahrnovala i díla Alfonse Muchy. Po návštěvě Musée d’Orsay jsme měli 3 hodiny volného času. Rozdělili jsme se do skupin a prozkoumali Paříž individuálně.
Poté jsme se setkali u paty Eiffelovy věže a následně vylezli do druhého patra a viděli Paříž z úplně jiné perspektivy. Večer byla opět skupinová večeře v restauraci. Když jsme skončili, byla venku už tma a my jsme se vrátili na Trocadero s výhledem na Eiffelovu věž, abychom si mohli z větší blízkosti prohlédnout, jak se třpytí. Poslední den v Paříži jsme se vydali na projížďku lodí po Seině, což bylo velmi pěkné, protože jsme tak měli na některé budovy lepší výhled. Pak nás čekal poslední rozchod, než jsme se vrátili do hostelu a odjeli na letiště.
Tomáš Vachutka, 3. ročník
German Exchange Return Visit of Heidelberg School to Prague
The recent visit of our exchange partners to Prague was a resounding success, filled with opportunities for cultural immersion and the forging of lasting connections. From the moment they arrived, a palpable sense of excitement filled the air, and the carefully planned itinerary allowed them to experience the multifaceted beauty and history of our city. Their exploration of the iconic Old Town Square, with its astronomical clock and vibrant atmosphere, offered a quintessential Prague experience. Wandering through the historic Jewish Quarter provided a poignant glimpse into centuries of rich heritage and resilience. The sobering yet essential visit
to the Museum of Communism sparked thoughtful discussions and a greater understanding of our nation’s recent past. Even the delightful day spent at the Prague Zoo showcased a different facet of Czech life and provided lighthearted enjoyment for everyone.
Beyond the organised excursions, the first weekend spent with host families proved to be an invaluable aspect of their visit. This immersive experience offered a genuine taste of daily life in a typical Czech household. Families of ECP students warmly welcomed their exchange partners, sharing meals, traditions, and everyday routines. These personal interactions went far beyond the surface level of tourism, allowing for genuine cross-cultural exchange and the development of meaningful relationships. It was heartening to witness the laughter shared across language barriers and the genuine curiosity displayed by both our students and their guests.
The positive impact of this exchange is undeniable. By experiencing Prague and Czech culture firsthand, our partners gained a deeper understanding that transcends textbooks and stereotypes. This direct exposure fosters a crucial sense of empathy and breaks down preconceived notions, leading to a greater appreciation for different perspectives and ways of life. Ultimately, these cross-cultural links are vital in engendering tolerance, open-mindedness, and open-heartedness among young people. The connections forged during this visit will undoubtedly contribute to a more interconnected and understanding global community, leaving a lasting positive impression on all involved.
Mr Pugh, Head of German
Návštěva Heidelbergské školy v Praze v rámci německého programu
Nedávná návštěva našich německých partnerů v Praze byla neobyčejně úspěšná, plná příležitostí ke kulturnímu ponoření a navázání trvalých spojení. Od chvíle, kdy hosté dorazili, atmosféra byla velmi nadšená a pečlivě naplánovaný itinerář jim umožnil zažít mnohotvárnou krásu a historii našeho hlavního města. Prozkoumání ikonického Staroměstského náměstí s orlojem a pulzujícím životem nabídl typický pražský zážitek. Putování historickou židovskou čtvrtí poskytlo dojemný pohled na bohatého dědictví a odolnost. Nutná návštěva Muzea komunismu rozpoutala přemýšlivé diskuse a přinesla větší pochopení nedávné minulosti našeho národa. I příjemně strávený den v pražské zoo ukázal další tvář českého života a všichni se dobře bavili.
Kromě organizovaných exkurzí se první víkend strávený v hostitelských rodinách ukázal jako neocenitelný aspekt návštěvy. Tento pohlcující zážitek nabídl pravou chuť každodenního života v typické české domácnosti. Rodiny studentů ECP vřele přivítaly své výměnné partnery, sdíleli společná jídla, tradice a každodenní rutiny. Tyto osobní interakce byly daleko cennější než povrchní cestování a umožnily skutečnou mezikulturní výměnu a rozvoj smysluplných vztahů. Bylo povzbudivé být svědkem smíchu sdíleného napříč jazykovými bariérami a autentické zvídavosti, kterou projevovali naši studenti i jejich hosté.
Pozitivní dopad této výměny je nepopiratelný. Tím, že naši partneři zažili Prahu a českou kulturu na vlastní kůži, získali hlubší porozumění, které přesahuje obsah učebnic a stereotypů. Přímé interakce při výměnném pobytu podporují zásadní smysl pro empatii a boří předpojaté představy, což vede k většímu uznání pro různé perspektivy a způsoby života. V konečném důsledku jsou tyto mezikulturní vazby životně důležité pro vytváření tolerance, otevřenosti a srdečného přístupu mezi mladými lidmi. Spojení navázaná během této návštěvy nepochybně přispějí k propojenější a chápavější globální komunitě, která zanechá trvalý pozitivní dojem na všechny zúčastněné.
Gareth Pugh, vedoucí oddělení německého jazyka